O Projeto Hindsight ou Retrospectiva III

O Projeto Hindsight ou Retrospectiva III

I – O início da história do projeto:

Em 1992, Robert Schmidt e Ellen Black participaram do UAC, United Astrology Congress. Uma conferência organizada pelas três principais organizações astrológicas internacionais, a cada quatro anos, nos EUA. Lá eles conversaram com Robert Hand e Robert Zoller sobre a viabilidade de um projeto de tradução na história da astrologia.

Portanto, como resultado desta reunião, a organização ARHAT foi formada (representando a Associação para a Recuperação de Textos Históricos Astrológicos). O ARHAT foi efetivamente uma declaração de intenção de traduzir para o inglês todo o corpus de escritos na tradição astrológica ocidental. A qual então vinha sobrevivendo principalmente em grego, árabe e latim.

II – Como começou a fruir?

Inegavelmente a fruição do ARHAT ocorreu um ano depois, em 1993. Quando Robert Schmidt desenvolveu o plano para o Projeto Hindsight (baseado no nome Hindsight, o título de um jornal anterior sobre a história da matemática publicado pela The Golden Hind Press). E o apresentou a Robert Hand, que anunciou o projeto para a comunidade astrológica em uma conferência astrológica no final daquela primavera.

Decerto o projeto era para ser um experimento piloto. Com financiamento privado de pesquisa acadêmica dentro de um grupo de interesse especial, como a comunidade astrológica. Ademais, as traduções deviam ser feitas por astrólogos que possuíssem as habilidades lingüísticas necessárias. E que seriam pagos pelo seu trabalho.

III – A tradução dos textos antigos:

Aliás, as traduções foram vendidas por assinatura de astrólogos individuais, que apoiaram o projeto por vários motivos. Alguns decerto desejavam usar os antigos métodos astrológicos em suas próprias práticas. Ou pelo menos certamente pensavam que as futuras gerações de astrólogos poderiam considerá-los valiosos.

Entretanto, outros simplesmente se orgulhavam de apoiar um empreendimento acadêmico que poderia trazer honra à comunidade astrológica. E decerto, possivelmente levá-la a ser tomada a sério pelo mundo acadêmico. Conquanto, no seu auge, esta fase inicial do projeto Hindsight tinha cerca de 500 assinantes em todo o mundo.

IV – Necessidade de esclarecer passagens obscuras:

O design do programa de tradução também foi único. Na medida em que antecipou a necessidade de revisão contínua das traduções. Como a astrologia antiga era tão pouco compreendida. Era óbvio que uma edição final ou definitiva traduzida de qualquer trabalho individual não deveria ser emitida. Até que as passagens obscuras pudessem ser corrigidas ou explicadas contra passagens semelhantes em outros tratados astrológicos.

Assim, os tratados maiores foram divididos em “unidades” menores de tradução. Que poderiam ser emitidas rapidamente, fornecendo realimentação contínua dos assinantes. As unidades de tradução foram publicadas em um formato de apostila relativamente impermanente. E apenas um pequeno inventário foi mantido, para que pudessem ser continuamente revisados.

V – As responsabilidades de cada um dos co-fundadores do projeto:

Somente no final do projeto as traduções seriam emitidas em formato final. Os co-fundadores do projeto, Robert Schmidt, Ellen Black, Robert Zoller e Robert Hand tinham as seguintes responsabilidades principais.

Robert Hand atuou como editor geral das traduções. Então anotando-as para uma audiência astrológica moderna e escrevendo prefácios de nível popular para cada um deles. Robert Schmidt fez as traduções para o grego. E contribuiu com sua perícia nos pontos sutis do pensamento grego e escolástico.

Outrossim, Ellen Black trabalhou na pesquisa em bibliotecas e na aquisição dos textos originais dos quais as traduções foram feitas. No início do projeto, Robert Zoller teve o papel de principal tradutor de latim. Embora tenha saído no primeiro ano. Após o que Robert Hand começou a fazer as traduções para o latim com a assistência editorial de Robert Schmidt. Que também era um experiente tradutor de latim.

Além disso, Robert Hand serviu como elemento de ligação e promotor do projeto para a comunidade astrológica. Ellen Black cuidava das relações com os clientes e das questões de negócios do dia-a-dia. Robert Schmidt supervisionou a produção do livro. Ellen Black forneceu o financiamento inicial necessário para obter equipamentos e textos.

VI – A publicação dos textos:

As traduções foram publicadas pela The Golden Hind Press. Como proprietários da imprensa, Robert Schmidt e Ellen Black tinham a única responsabilidade financeira pelo projeto. E freqüentemente o subvencionavam com recursos próprios.

Ellen Black organizou três grandes conferências astrológicas (chamadas ” Conclaves “) para promover e divulgar as descobertas do projeto. Foram eventos de maratona de uma semana de grande sucesso. Posto que únicos em sua combinação de tutorial astrológico prático e investigação teórica.

VII – Mudanças inevitáveis:

Em abril de 1997, Robert Hand renunciou ao cargo de editor geral do projeto. Para então montar seu próprio negócio de tradução comercial, para o qual reviveu o nome ARHAT.

Consequentemente, o Project Hindsight e o ARHAT não têm mais nenhuma conexão um com o outro. Robert Schmidt assumiu o cargo de editor geral, além de seus deveres como tradutor e editor.

Em março de 1998, Robert Schmidt e Ellen Black formaram a The Phaser Foundation, Inc. Uma “academia” sem fins lucrativos dedicada à pesquisa do problema da astrologia e outros problemas igualmente desafiadores.

Em outubro de 1998, eles incorporaram oficialmente o braço de pesquisa do Projeto Hindsight na Fundação PHASER. Na esperança de obter financiamento adicional para essa pesquisa na forma de doações e subvenções. Eles foram bem sucedidos em obter financiamento suficiente para continuar a pesquisa do Projeto Hindsight até o presente.

http://www.grupomeiodoceu.com/internas/2018/12/09/o-projeto-hindsight-ou-retrospectiva-i/

http://www.grupomeiodoceu.com/internas/2018/12/15/o-projeto-hindsight-ou-retrospectiva-ii/




Outros artigos interessantes deste mesmo autor:

Deixe seu like e siga nossa Rede Social:
0

Fernando Guimarães

Fernando Guimarães, natural do Rio de Janeiro, Astrólogo, tradutor e professor; formado em Letras pela USP. Iniciou seus estudos de Astrologia em 1982 em SP, nas Escolas Régulos e Astrocenter, com especializações nos EUA, de 1995-2012, também em Feng Shui, Cromoterapia, Terapia Floral. Foi Diretor de Pesquisas da NCGR - National Council for Geocosmic Research, Boston de 2008/11. Foi coordenador da AFAN ( Association for Astrological Networking) e CNA, ASPAS, SINARJ, ISAR. Participou de eventos nos EUA, Lisboa, RS, CE, SC , SP e RJ também como conferencista e em webinarios. No momento, pesquisa, escreve, leciona e dá consultoria e workshops em várias regionais do Brasil e online. Reside em Campinas. Atua profissionalmente em Campinas, São Paulo e on line. Contato: Nando Boston [Facebook] Whatsapp: 19.9.8404.8821 E-mail: zody2k@aol.com

2 comentários em “O Projeto Hindsight ou Retrospectiva III

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *